영어로 어캐

'수고 하셨습니다'에 해당하는 영어 표현은 상황에 따라 다양하며, 직설적인 번역 대신 감사의 의미를 담은 표현을 쓰는 것이 더 자연스럽습니다. 짧고 간결하게는 "Good job"이나 "Well done"을, 감사함을 더 전달하고 싶다면 "Thank you for your hard work"나 "I appreciate your effort"를 사용할 수 있습니다.

일반적인 상황

  • Good job! / Great job!: 가장 보편적이고 간단하게 칭찬할 때 사용합니다.

  • Well done!: "잘했어요"라는 의미로 칭찬할 때 씁니다.

    • Thanks for everything: "모든 것에 대해 감사합니다"라는 의미로, 전체적인 노고에 감사를 표할 때 좋습니다.

    • Thank you for your hard work: "열심히 일해줘서 감사합니다"라는 의미이며, 상사가 부하 직원에게 쓰는 등 공식적인 자리에서 주로 사용됩니다.

    • I appreciate your effort/help: "노력/도움에 감사드립니다"라는 의미로, 진심으로 감사함을 표현할 때 자주 사용됩니다.

상황별 추가 표현

    • 상사가 부하 직원에게: "Thank you for your dedication" (헌신에 감사합니다)과 같은 표현을 사용할 수 있습니다.

    • 부하 직원이 상사에게: "Thank you for your guidance/support" (가르침/지원을 감사합니다)처럼 도움을 받은 것에 대해 감사함을 표현할 수 있습니다.

    • 특정 행동에 대한 감사: "Thanks for taking the trouble to come here" (여기까지 와주셔서 고생 많으셨습니다)처럼 특정 수고에 대해 감사할 수 있습니다.

    • 친한 동료끼리: "That's it. Thank you guys!" (다 됐어요. 모두 고마워요!)와 같이 가볍게 끝인사를 나눌 수 있습니다.

    • 출처 : 구글, 백과